<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>The Friday Circle &#187; Activities</title>
	<atom:link href="http://www.fridaycircle.com/category/activities/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.fridaycircle.com</link>
	<description>Hungarian Studies in London</description>
	<lastBuildDate>Fri, 25 Jun 2010 08:33:33 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Translation seminar with Len Rix</title>
		<link>http://www.fridaycircle.com/2009/05/10/translation-seminar-with-len-rix/</link>
		<comments>http://www.fridaycircle.com/2009/05/10/translation-seminar-with-len-rix/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 10 May 2009 15:05:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>fridaycircle</dc:creator>
				<category><![CDATA[Activities]]></category>
		<category><![CDATA[Literature]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.fridaycircle.com/?p=666</guid>
		<description><![CDATA[
On Thursday 27 March, we once again had the pleasure of Len Rix’s company, this time discussing his translations of Antal Szerb, Utas és holdvilág, 1937 (Journey by Moonlight, Pushkin, 2000), Magda Szabó, Az ajtó, 1987 (The Door, Vintage, 2005), and his article ‘In Praise of Translation’, recently published in the Hungarian Quarterly.
Len described the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><!--StartFragment--></p>
<p class="MsoNormal">On Thursday 27 March, we once again had the pleasure of Len Rix’s company, this time discussing his translations of Antal Szerb, <em>Utas és holdvilág</em><span>, 1937 (</span><em>Journey by Moonlight</em><span>,</span><em> </em><span>Pushkin, 2000), Magda Szabó, </span><em>Az ajtó</em><span>, 1987 (</span><em>The Door</em><span>, Vintage, 2005), and his article ‘In Praise of Translation’, recently published in the </span><em>Hungarian Quarterly</em><span>.</span></p>
<p class="MsoNormal"><span>Len described the two novels as personal, quasi-autobiographical works, both dealing with an exploration of the religious mentality, where core personal tragedy is sublimated. Szerb’s brutal self-dissection relies on form and parallelism but, in contrast to Szabó, is somewhat tempered by his heterodox Catholicism. The novel moves between different perspectives using narrative voice to scrutinise bourgeois conformity and façades. Szabó, however, puts her Protestant guilt ‘out there’ for all to examine, and is far more puritanical and judgemental, to the extent that the text is over-charged, and occasionally vulgar. There are very few shades of grace here.</span></p>
<p class="MsoNormal"><span>Both texts condense the whole novel in the first chapter, which we read and discussed in the original, draft and final translation. Particular challenges for the translator included the ubiquitous <em>még</em><span> and </span><em>már</em><span>, the numerous roles played by </span><em>is</em><span>, rhythm and syntax, and rhetoric. </span></span></p>
<p class="MsoNormal"><span><span>Regarding faithfulness, and the translation of Hungarian literature, while an older generation of Hungarians in the West see it as their duty to ‘protect’ Hungarian literature from translation, and publishers continue to observe a form of cautious parochialism, successful translations have ‘lifted’ the literal text and made it accessible to an international audience. Here, sales figures speak for themselves.</span></span></p>
<p class="MsoNormal"><span><span>It was a great pleasure to welcome Len as a guest speaker again, and we are delighted that students (in particular BA finalists) had the opportunity to discuss theory and practice of translating Hungarian literature with one of the most celebrated translators in the UK today. </span></span></p>
<p class="MsoNormal"> </p>
<p><!--EndFragment--></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.fridaycircle.com/2009/05/10/translation-seminar-with-len-rix/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Possessed by possession</title>
		<link>http://www.fridaycircle.com/2009/02/07/possessed-by-possession/</link>
		<comments>http://www.fridaycircle.com/2009/02/07/possessed-by-possession/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 07 Feb 2009 20:48:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>fridaycircle</dc:creator>
				<category><![CDATA[Activities]]></category>
		<category><![CDATA[Hungarian studies]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.fridaycircle.com/?p=581</guid>
		<description><![CDATA[
On 27 November, Eszter Tarsoly and BA finalist Victoria Ford gave a joint presentation on grammatical possession. Hungarian has no genitive and instead uses &#8216;head marking,&#8217; where the possessed thing (e.g. János háza) is marked, rather than the possessor (John&#8217;s house). 
Eszter and Victoria presented was a comparative analysis of possessive constructions in English and Hungarian, with reference [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><!--StartFragment--></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">On 27 November, Eszter Tarsoly and BA finalist Victoria Ford gave a joint presentation on grammatical possession. Hungarian has no genitive and instead uses &#8216;head marking,&#8217; where the possessed thing (e.g. János ház<strong>a</strong></span><span lang="EN-US">) is marked, rather than the possessor (John<strong>&#8217;s</strong></span><span lang="EN-US"> house). </span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">Eszter and Victoria presented was a comparative analysis of possessive constructions in English and Hungarian, with reference to the first chapter of <a href="http://gyorgydragoman.com/?language=hu"><span>György Dragomán</span></a>&#8217;s 2005 novel <em>A fehér király,</em></span><span lang="EN-US"> and its English translation by Paul Olchvary, <em>The White King</em></span><span lang="EN-US">. The texts are available online on Dragomán&#8217;s website, in the <a href="http://gyorgydragoman.com/?p=49&amp;language=hu"><span>original</span></a> and in English <a href="http://gyorgydragoman.com/?cat=13&amp;language=en"><span>translation</span></a>. <span lang="EN-US">The method was (1) to identify in the English text occurrences and uses of <em>have</em></span><span lang="EN-US"> and <em>of</em></span><span lang="EN-US">, (2) to translate them back to Hungarian (back translation), and then (3) to cross check with the original the words and phrases translated with <em>have</em></span><span lang="EN-US"> and <em>of</em></span><span lang="EN-US">.</span></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">It goes without saying that categories of <em>have </em></span><span lang="EN-US">and <em>of </em></span><span lang="EN-US">usage are numerous. To name and illustrate a few, contrasting the English translation with (2) back translation and (3) the original:</span></p>
<p><!--StartFragment--></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">Sequence of tenses: </span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">(1) I took the clothes I <strong>had</strong></span><span lang="EN-US"> put on the back of my chair</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">(2) Elvettem a ruh</span><span lang="CS">ákat, amit a szék hátára tettem</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="CS">(3) Levettem a szék hátáról az este odakészített rukátat</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="CS">Linking a quantifier to a quantified item (noun) or as part of prepositions:</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="CS">(1) her usual sort <strong>of</strong></span><span lang="CS"> hug</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="CS">(2) az </span><span lang="CS">ő</span><span lang="CS"> szokásos ölelése</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="CS">(3) megölelt, de nem úgy, ahogy máskor</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="CS">Possession (<em>habeo</em></span><span lang="CS">):</span></p>
<p class="MsoNormal"><span>(1) Mother asked if they <strong>had</strong></span><span> a search warrant</span></p>
<p class="MsoNormal"><span>(2) Anya megkérdezte, hogy volt-e házkutatási engedélyük</span></p>
<p class="MsoNormal"><span>(3) Anya akkor azt kérdezte, hogy van erre parancsuk</span></p>
<p class="MsoNormal"><span> <!--StartFragment--><span>This method of comparing back translation with the original highlighted the number and complexity of issues faced by students of Hungarian and translation when dealing with grammatical possession <span>(<em>habeo</em></span><span> construction: van (+ possessor-dative) + possessed thing-possessive suffixes; or the possessive structure where there is no true ownership: van + possessor-adessive + possessed thing). </span></span></span></p>
<p><!--StartFragment--><!--EndFragment--></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.fridaycircle.com/2009/02/07/possessed-by-possession/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Talk on István Rév</title>
		<link>http://www.fridaycircle.com/2008/11/23/talk-on-istvan-rev/</link>
		<comments>http://www.fridaycircle.com/2008/11/23/talk-on-istvan-rev/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 23 Nov 2008 18:08:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>fridaycircle</dc:creator>
				<category><![CDATA[Activities]]></category>
		<category><![CDATA[Culture wars]]></category>
		<category><![CDATA[Current affairs]]></category>
		<category><![CDATA[Hungarian studies]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.fridaycircle.com/?p=507</guid>
		<description><![CDATA[
Andrea Talabér recently presented the work of Hungarian historian and Open Society Archives director István Rév, together with articles from Népszabadság covering the official 15 March celebrations of 1967 and 1974. Andrea outlined Rév’s focus on the function of show trials, and the manipulation of personal histories (not to mention historical dates), within the context [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><!--StartFragment--></p>
<p class="MsoNormal">Andrea Talabér recently presented the work of Hungarian historian and <a href="http://www.osaarchivum.org/">Open Society Archives</a> director István Rév, together with articles from <em>Népszabadság</em><span> covering the official 15 March celebrations of 1967 and 1974. Andrea outlined Rév’s focus on the function of show trials, and the manipulation of personal histories (not to mention historical dates), within the context of a broader discussion of competing historical narratives, and national holidays and official ritual under socialism. </span></p>
<p class="MsoNormal">With reference to Rév’s work (in particular, the essays in <em>Retroactive Justice: Prehistory of Postcommunism</em><span>, Stanford CA, 2005), Andrea noted the sheer number of ‘revolutionary’ public holidays in the early 1970s, (re-)burial practices, and archival ‘findings’ produced to rewrite history. Reading the </span><em>Népszabadság </em><span>articles (‘Gazdag program a forradalmi ifjúsági napokon’, 1967, and ‘Forradalmár </span><span lang="CS">elődeinkez méltóan dolgozunk, harcolunk</span>’, 1974), w<span lang="CS">e</span> discussed the elevation of 1848 and erasure of 1919 from Hungarian Communist chronology, convergent interpretations of 1956 as an anti-Communist revolt, as well as the more general coincidence of rhetorical styles adopted by the Kádár regime and, the subject of a number of our earlier talks, the contemporary Right. </p>
<p><!--EndFragment--></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.fridaycircle.com/2008/11/23/talk-on-istvan-rev/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Talk on nationalism in popular culture</title>
		<link>http://www.fridaycircle.com/2008/11/23/talk-on-nationalism-in-popular-culture/</link>
		<comments>http://www.fridaycircle.com/2008/11/23/talk-on-nationalism-in-popular-culture/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 23 Nov 2008 16:59:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>fridaycircle</dc:creator>
				<category><![CDATA[Activities]]></category>
		<category><![CDATA[Culture wars]]></category>
		<category><![CDATA[Current affairs]]></category>
		<category><![CDATA[Hungarian studies]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.fridaycircle.com/?p=518</guid>
		<description><![CDATA[

In her recent talk on the subject of her research in progress (nationalism in Hungarian popular culture), Jenny Rasell addressed a number of matters. Remarking on the sudden proliferation of nationalist symbols, and with reference to recent opinion polls and academic research on xenophobia, antisemitism, racism and homophobia in Hungary, Jenny presented a number of texts [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><!--StartFragment--></p>
<p class="MsoNormal">
<div id="attachment_509" class="wp-caption alignleft" style="width: 102px"><a href="http://www.fridaycircle.com/wp-content/uploads/2008/11/cigi2.jpg"><img class="size-medium wp-image-509    " title="Cigi" src="http://www.fridaycircle.com/wp-content/uploads/2008/11/cigi2-200x300.jpg" alt="cigi" width="92" height="139" /></a><p class="wp-caption-text">2006</p></div>
<p>In her recent talk on the subject of her research in progress (nationalism in Hungarian popular culture), Jenny Rasell addressed a number of matters. Remarking on the sudden proliferation of nationalist symbols, and with reference to recent opinion polls and academic research on xenophobia, antisemitism, racism and homophobia in Hungary, Jenny presented a number of texts taken from various radical-right websites, weblogs and chat forums, as well as the Magyar Gárda oath.</p>
<p>Discussion focussed on symbols in popular culture (crosses, religious and medieval articles, maps, flags and so on), concepts of kinship, the promise to create order out of chaos, and the relationship between the parliamentary and (extra-parliamentary) radical right. We also considered the profile of the radical right, in terms of age, class, educational qualifications, and so on, and examined instances of &#8216;tough guy&#8217; talk in colloquial Hungarian.</p>
<p>A pdf file of Pál Tamás&#8217;s recent research findings on radical right attitudes is available in Hungarian <a href="http://www.socio.mta.hu/dynamic/TamasP_Radikalis_jobboldali_vilagkepek.pdf">here</a>, or <a href="http://www.socio.mta.hu/dynamic/TamasP_Radical_right_wing_ideologies.pdf">in English</a>.</p>
<p><!--EndFragment--></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.fridaycircle.com/2008/11/23/talk-on-nationalism-in-popular-culture/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Autumn events</title>
		<link>http://www.fridaycircle.com/2008/11/03/autumn-events/</link>
		<comments>http://www.fridaycircle.com/2008/11/03/autumn-events/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 03 Nov 2008 18:11:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>fridaycircle</dc:creator>
				<category><![CDATA[Activities]]></category>
		<category><![CDATA[Hungarian studies]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.fridaycircle.com/?p=499</guid>
		<description><![CDATA[This term the focus of the discussions is reading and writing. Speakers at the seminars present a text and other participants, from various disciplines, offer their reading and interpretation of the text in question. A practical outcome of the discussions is to offer an insight into the process of writing in the broadest sense: from [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>This term the focus of the discussions is reading and writing. Speakers at the seminars present a text and other participants, from various disciplines, offer their reading and interpretation of the text in question. A practical outcome of the discussions is to offer an insight into the process of writing in the broadest sense: from deciphering manuscripts through academic prose to iambic pentameter. We shall also address the question of how to write a doctoral or master’s thesis, a journal article, or a monograph.</p>
<p>The programme for the remaining five sessions is as follows:</p>
<p>13 November: Jenny Rasell will discuss a few texts taken from websites and blog entries edited by radical right-wing groups as part of her work in progress for her MRes dissertation.</p>
<p>20 November: Andrea Talabér will introduce work by Hungarian historian István Rév and provide an overview of his work.</p>
<p>27 November: Possessed by POSSESSION &#8211; Victoria Ford and Eszter Tarsoly will discuss approaches to possession by looking at translation strategies for the preposition <em>of</em> and the verb <em>have</em>.</p>
<p>4 December: Dr Gwen Jones will contrast a selection of Hungarian-language reports on the current financial crisis.</p>
<p>11 December: <em>Mikulás puttony</em> or <em>zsákba macska</em>: the details of the usual Christmas extravaganza, as well as the programme for this last occasion, remain fluid. The Christmas party is likely to take place this evening in the Russell Square/King’s Cross area of central London.</p>
<p>Friday Circle &#8211; <strong>now on Thursdays</strong>!</p>
<p>We meet on Thursdays at 6pm in the ‘Roman Bar’ of the Imperial Hotel on Russell Square.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.fridaycircle.com/2008/11/03/autumn-events/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Sándor Veress</title>
		<link>http://www.fridaycircle.com/2008/08/26/sandor-veress/</link>
		<comments>http://www.fridaycircle.com/2008/08/26/sandor-veress/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 26 Aug 2008 18:15:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>fridaycircle</dc:creator>
				<category><![CDATA[Activities]]></category>
		<category><![CDATA[Music]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.fridaycircle.com/?p=150</guid>
		<description><![CDATA[Rachel Beckles Willson, Reader in Music at Royal Holloway, gave a talk earlier this year on composer Sándor Veress (1907-92), and in particular the ways in which one&#8217;s biography can be altered to suit changing circumstances.
Veress left his home town of Cluj for Budapest in 1916, where he studied piano under Bartók and composition under [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Rachel Beckles Willson, Reader in Music at Royal Holloway, gave a talk earlier this year on composer Sándor Veress (1907-92), and in particular the ways in which one&#8217;s biography can be altered to suit changing circumstances.</p>
<p>Veress left his home town of Cluj for Budapest in 1916, where he studied piano under Bartók and composition under Kodály at the Liszt Academy. It appears that in the 1930s, his work gaining increasing popularity, Veress was on course to become the Next Big Thing in Hungarian music. He took over the composition chair from Kodály in 1942 and, following brief stints in England and Rome, where he immersed himself in the musical avant-garde, he returned to Hungary, and joined the Party in 1945. However, he didn&#8217;t return to Hungary after travelling with permission to Italy in 1949, and settled in Switzerland.</p>
<p>When applying for a job in Pittsburgh at the height of the McCarthy era, he was required to write a letter explaining his brief membership of the Communist Party, and it was this letter that provided the context for discussion of writing one’s past. On the advice of historian István (Stephen) Borsody, Veress claimed that he had joined for artistic and personal gain, and that he had always been pro-Western. Successive edits gradually removed his autonomy, until his statement resembled a seamless narrative to fit the new political context in which he sought a home. Veress was not finally able to move to the States, but remained in Bern teaching and composing music, and he never attained the recognition of either his predecessors, Bartók and Kodály, or his one-time students, Ligeti and Kurtág.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.fridaycircle.com/2008/08/26/sandor-veress/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Nyugat&#8217;s centenary</title>
		<link>http://www.fridaycircle.com/2008/06/02/nyugats-centenary/</link>
		<comments>http://www.fridaycircle.com/2008/06/02/nyugats-centenary/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Jun 2008 22:35:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Friday Circle</dc:creator>
				<category><![CDATA[Activities]]></category>
		<category><![CDATA[Hungarian studies]]></category>
		<category><![CDATA[Literature]]></category>
		<category><![CDATA[Nyugat]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fridaycircle.wordpress.com/?p=109</guid>
		<description><![CDATA[2008 marks the hundredth anniversary of the publication of Nyugat (West, 1908-41), Hungary&#8217;s modern literary journal par excellence. Together with the translation workshops, we will be organising a few activities to discuss Hungarian literature and culture at Nyugat&#8217;s centenary, with a focus on the constructions, collocations, and location (geopolitical or otherwise) of  &#8216;West&#8217;.
Celebratory and [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><div id="attachment_96" class="wp-caption alignright" style="width: 160px"><a href="http://www.fridaycircle.com/wp-content/uploads/2008/06/nyugat-1910.jpg"><img src="http://www.fridaycircle.com/wp-content/uploads/2008/06/nyugat-1910-150x150.jpg" alt="Nyugat 1910" title="Nyugat 1910" width="150" height="150" class="size-thumbnail wp-image-96" /></a><p class="wp-caption-text">Nyugat 1910</p></div></a>2008 marks the hundredth anniversary of the publication of <em>Nyugat</em> (West, 1908-41), Hungary&#8217;s modern literary journal <em>par excellence</em>. Together with the translation workshops, we will be organising a few activities to discuss Hungarian literature and culture at <em>Nyugat</em>&#8217;s centenary, with a focus on the constructions, collocations, and location (geopolitical or otherwise) of  &#8216;West&#8217;.</p>
<p>Celebratory and commemorative events are regular events in Hungary. A number of websites have been set up to document <em>Nyugat</em> and its centenary, among them the National Széchenyi Library&#8217;s <a href="http://nyugat.oszk.hu/">100 Years of <em>Nyugat</em></a> site, and the Petőfi Literary Museum&#8217;s <a href="http://www.pim.hu/object.abe7bbad-0866-425a-b887-285b709a9028.ivy">Nyugat100</a> site.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.fridaycircle.com/2008/06/02/nyugats-centenary/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Talk on C19 land reform</title>
		<link>http://www.fridaycircle.com/2008/03/22/talk-on-c19-land-reform/</link>
		<comments>http://www.fridaycircle.com/2008/03/22/talk-on-c19-land-reform/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 22 Mar 2008 12:14:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Friday Circle</dc:creator>
				<category><![CDATA[Activities]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fridaycircle.wordpress.com/?p=96</guid>
		<description><![CDATA[On 29 February, PhD candidate Rob Gray presented the subject of his doctoral thesis, land reform in early nineteenth-century Hungary.
Rob began with an overview of the ideology of reform. Part reaction to economic stagnation and the dreaded nemzethalál (&#8216;national death&#8217;), part critique of feudal society, reformers sought to revitalise the nobility and, by extension, the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>On 29 February, PhD candidate Rob Gray presented the subject of his doctoral thesis, land reform in early nineteenth-century Hungary.</p>
<div id="attachment_398" class="wp-caption alignright" style="width: 235px"><a href="http://www.fridaycircle.com/wp-content/uploads/2008/08/paraszt-es-ur.jpg"><img class="size-medium wp-image-398" title="paraszt-es-ur" src="http://www.fridaycircle.com/wp-content/uploads/2008/08/paraszt-es-ur-225x300.jpg" alt="Paraszt és úr" width="225" height="300" /></a><p class="wp-caption-text">Paraszt és úr</p></div>
<p>Rob began with an overview of the ideology of reform. Part reaction to economic stagnation and the dreaded <em>nemzethalál</em> (&#8216;national death&#8217;), part critique of feudal society, reformers sought to revitalise the nobility and, by extension, the country. Here, land reform was key to modernisation plans, which also entailed forms of land redistribution and agricultural capitalisation, together with labour liberalisation. Lord-peasant relations affected almost everything in Hungarian society; changes to the nature of property rights, implied by a more inclusive concept of the nation and a solution to the &#8216;peasant question&#8217;, however, had to be carefully managed from above. For the reform-minded nobility, no less urgent was the fear of revolution from below.</p>
<p>The political changes and economic crisis of the 1830s were read in conjunction with Széchenyi&#8217;s <em>Hitel</em> (Credit, 1930), turbulent relations with Vienna, and increased contact with the West through travel, and the circulation of Enlightenment ideas, in particular Bentham&#8217;s utilitarianism and the works of Voltaire, translated (probably) by anonymous Jacobins. The word <em>feudális</em> had, necessarily, pejorative connotations, when it was first used in 1791. We concluded that the debates between lawyers over feudalism versus <em>polgári társadalom</em> (bourgeois, civil society) bore certain similarities to the <em>népi-urbánus vita,</em> which occupied the reform generation of the twentieth-century interwar period.</p>
<p>Rob went on to discuss the roles of <em>érdekegyesítés</em>, the widening of the concept of rights, and the concept of <em>kifejlődés</em>, in efforts to convince the nobs of the need for reform; outlined changes to the ways in which property was acquired or inherited; and noted that in 1849, the franchise of eligible men stood at 20% in Hungary, and only 4-5% in England.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.fridaycircle.com/2008/03/22/talk-on-c19-land-reform/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Talk on Estonian identity</title>
		<link>http://www.fridaycircle.com/2008/03/22/talk-on-estonian-identity/</link>
		<comments>http://www.fridaycircle.com/2008/03/22/talk-on-estonian-identity/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 22 Mar 2008 11:16:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Friday Circle</dc:creator>
				<category><![CDATA[Activities]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fridaycircle.wordpress.com/?p=95</guid>
		<description><![CDATA[In December last year, first year BA Politics student Sandra Bernick gave a talk on the role language plays in Estonian national identity, the values of linguistic isolation, and contemporary discourses on identity.
Sandra asked what role language had played in the construction of Estonian national identity. Until the late nineteenth century, inhabitants of the villages [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In December last year, first year BA Politics student Sandra Bernick gave a talk on the role language plays in Estonian national identity, the values of linguistic isolation, and contemporary discourses on identity.</p>
<div id="attachment_85" class="wp-caption alignleft" style="width: 160px"><a href="http://www.fridaycircle.com/wp-content/uploads/2008/03/nadalileht.jpg"><img class="size-thumbnail wp-image-85" title="Nadalileht" src="http://www.fridaycircle.com/wp-content/uploads/2008/03/nadalileht-150x150.jpg" alt="Nadalileht" width="150" height="150" /></a><p class="wp-caption-text">Nadalileht</p></div>
<p>Sandra asked what role language had played in the construction of Estonian national identity. Until the late nineteenth century, inhabitants of the villages had referred to themselves as <em>maa rahvas</em>, &#8216;country people&#8217;, rather than &#8216;Estonians&#8217;. It was the ruling élite, the Baltic German Estophiles, who had done the ground work for the national movement by bringing Herderian ideas on folk culture to Estonia, researching, documenting and promoting a written language. It was this primacy of language, rather than shared historical experiences, that came to dominate Estonian national identity.</p>
<p>Language was used to connect communities otherwise isolated from each other under different empires. The &#8216;uniqueness&#8217; of the Estonian language has undoubtedly played a role in contemporary debates over whether Estonians are a Nordic, Finno-Ugric or simply an &#8216;exceptional&#8217; people. In the discussion that followed, we considered similarities with Hungarian identity, and the search for linguistic anchorage in &#8216;the little country that could&#8217;.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.fridaycircle.com/2008/03/22/talk-on-estonian-identity/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Talk on post-1989 urban changes</title>
		<link>http://www.fridaycircle.com/2008/02/23/talk-on-post-1989-urban-changes/</link>
		<comments>http://www.fridaycircle.com/2008/02/23/talk-on-post-1989-urban-changes/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 23 Feb 2008 21:25:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Friday Circle</dc:creator>
				<category><![CDATA[Activities]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fridaycircle.wordpress.com/?p=94</guid>
		<description><![CDATA[On Friday 1 February, Dr Gwen Jones discussed some features of urban transformation and change since 1989. Beginning with an overview of the assumption that the Soviet-style system originated and ended in cities, according to which state socialism (re-)created and shaped urban structures in its own image, she summarised the features of the socialist city, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>On Friday 1 February, Dr Gwen Jones discussed some features of urban transformation and change since 1989. Beginning with an overview of the assumption that the Soviet-style system originated and ended in cities, according to which state socialism (re-)created and shaped urban structures in its own image, she summarised the features of the socialist city, the shortcomings of ideal-type models, changes in city autonomy and organisation, and presented the proliferation of shopping malls and worsening segregation as two facets of the post-socialist transformation.</p>
<p>Discussion included socialist ideals of beauty and civilisation (see, for instance, Bee Flowers&#8217;s <a href="http://www.beeflowers.com/Metro/index.htm">photographs of the Moscow metro system</a>), under-urbanisation, elite continuity, <i>nouveaux riches</i> lifestyles, gentrification, post-socialist nostalgia, notions of &#8216;Americanisation&#8217;, and various appropriations of urban space.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.fridaycircle.com/2008/02/23/talk-on-post-1989-urban-changes/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
