The second Khanty dialect we studied was an Eastern variant, Pim; the text is available in László Honti, Chrestomathia Ostiacica, Budapest, 1984, pp. 166-7. It is the story of a wife-hunt, one of the favourite activities in Uralic folk tales. Three women sing while they fish:
ěj kimλem räp-räp-räp, pä kimλem räp-räp-räp
egyik ruhaalj-am, rep-rep-rep, másik ruhaalj-am rep-rep-rep
They are noticed by a man:
ěj-λätnə måńť-konə ťě wär ŏjəγti
egy-kor-ban férfi-tól ez dolog észrevétetett
As in the story of the mouse, the object becomes seen to the viewer. The women return home to cook, and put death-cap mushrooms in the pot. The man watches as they become inebriated from eating the poisoned fish. The largest woman (ěnəλ păr-ne), a shoe-mender, sings:
pįkəm ńįrət jånttə ne, jånttə ne, jånttə ne
čăkəm ńįrət jånttə ne, jånttə ne, jånttə ne
szétrohadt cipő-k foltoz-ő nő,
tönkrement cipő-k foltoz-ó nő
The middle woman (kötəp păr-ne), a wood gatherer, sings:
jukəŋ äwi, jukəŋ ne,
jukəŋ äwi, jukəŋ ne
fá=s [= fából való] lány, fá=s nő
The third woman (koλəmət păr-ne), a roofer, sings:
jom-juγ tŏjnə λåjəγtam wuλəm,
pěťar-juγ tŏjnə λåjəγtam wuλəm
zelnice-fa tető-n lóg-vá-m lát-om [sc. magamat],
berkenye-fa tető-n lóg-vá-m lát-om

Kemence, raktárak
A storm lifts up the house and the women in it; the large woman ends up stuck in the reeds in the middle of the river, the middle woman ends up in a tree, and third woman is stuck to the roof by her plaits. Once the storm dies down, the man appears, and brings the large woman to the shore, sits the middle woman next to him, and extracts the third woman and her plaits from the roof. They take him into the house, where he marries the third (small) woman, takes the middle woman as his seamstress, and the large woman as his wood-carrier.
(Photo of Khanty houses in the Finnugor Néprajzi Park, Göcsej Falumúzeum, Zalaegerszeg, by Eszter Tarsoly.)
The present tense marker is λ, whereas the past is unmarked, e.g.:
wĕ(j) (to take):
| wĕ-ø-λ-ət |
vitték |
1 direct object, 3rd person plural |
| wĕj-ø-təɣ-ø |
vitte |
1 direct object, 3rd person singular |
| wĕj-ø-ø |
vitt |
1 direct object, 3rd person singular |
or wu (to see, find): wu-λ-λ-el (HU: látja); wu-λ-ø-əm (HU: látok).
The passive marks s3 forms with -į/-i word-finally (i.e. without any further person suffix), while the agent takes the loactive -nə.
| kåt iλm-i |
ház emel-tet-ett |
house was lifted |
| -ne jăwən jäčəγ-a iλm-i |
nő folyó közép-be emel-tet-ett |
woman into river-middle was lifted |
| -ne wåt-nə iλm-i |
nő szél-től emel-tet-ett |
woman by wind was lifted |
Similarly:
| måńť-ko-nə ťě wär ŏjəγt-i |
férfi-tól ez dolog észrevétetett |
by man this thing was noticed |
| pom-ət köt-nə tŏγə-jăγr-i |
hínár köz-ben bele-gabalyod-tat-ott |
by mid-reed-s she was entangled |
Further reading: an article on the sacrificial rituals of the Pim, by Anzori Barkalaja, is here.
March 22nd, 2008 | Category: Ob-Ugric | Leave a comment